Seat Alhambra 2005 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2005, Model line: Alhambra, Model: Seat Alhambra 2005Pages: 272, PDF Size: 6.45 MB
Page 211 of 272

207 Faites-le vous-même
Pour rouler en toute sécuritéUtilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
C’est surtout à des vitesses élevées que la pression de gonflage a
une grande importance. C’est pourquoi la pression de gonflage
devrait être vérifiée au moins une fois par mois et avant chaque
long parcours.
A cette occasion, n’oubliez pas non plus la roue de secours :
•Sur la roue de secours normale, respectez toujours la pression de
gonflage maxi prévue pour le véhicule.
•Vérifiez la pression de gonflage toujours avec les pneus froids.
Sur des pneus chauds, ne réduisez pas la pression de gonflage
plus élevée qu’ils présentent. En cas de modification importante
du chargement, adaptez la pression de gonflage en conséquence.
Sur les véhicules équipés d’enjoliveurs de roue pleins, les
capuchons des valves sont remplacés par des rallonges de valves.
Pour contrôler et rectifier la pression de gonflage, il n’est pas
nécessaire de dévisser la rallonge.
U Un
n sso
ou
us
s-
-g
go
on
nf
fl
la
ag
ge
e oou
u uun
n ssu
ur
rg
go
on
nf
fl
la
ag
ge
e ddi
im
mi
in
nu
ue
e lla
a llo
on
ng
gé
év
vi
it
té
é dde
es
s
p pn
ne
eu
us
s eet
t aa uun
n eef
ff
fe
et
t nné
ég
ga
at
ti
if
f ssu
ur
r lle
e cco
om
mp
po
or
rt
te
em
me
en
nt
t rro
ou
ut
ti
ie
er
r ddu
u
v vé
éh
hi
ic
cu
ul
le
e.
.
C Co
on
ns
se
ei
il
l aan
nt
ti
ip
po
ol
ll
lu
ut
ti
io
on
n
Une pression de gonflage des pneus trop faible augmente la consommation
de carburant. Cela nuit inutilement à l’environnement.
S St
ty
yl
le
e dde
e cco
on
nd
du
ui
it
te
e
Virages négociés à grande vitesse, accélérations brusques et
coups de frein brutaux augmentent l’usure des pneus.
E Eq
qu
ui
il
li
ib
br
ra
ag
ge
e dde
es
s rro
ou
ue
es
s
Les roues d’un véhicule neuf sont équilibrées. Mais, pendant la
conduite, un balourd peut survenir sous l’influence de divers
facteurs et peut se manifester par un flottement de la direction.
Etant donné qu’un balourd entraîne également une usure accrue
de la direction, de la suspension des roues et des pneus, il faudrait
alors faire rééquilibrer les roues. En outre, une roue doit être
rééquilibrée après le montage d’un pneu neuf ou après toute
réparation des pneus.
P Po
os
si
it
ti
io
on
n iin
nc
co
or
rr
re
ec
ct
te
e dde
es
s rro
ou
ue
es
s
Un réglage défectueux de l'ensemble châssis-suspension a pour
conséquence non seulement une usure accrue des pneus, le plus
souvent d'un seul côté, mais aussi une diminution de la sécurité
routière. C'est pourquoi vous devriez vous rendre à un Service
Technique en cas d'usure anormale des pneus.
I In
nd
di
ic
ca
at
te
eu
ur
rs
s dd’
’u
us
su
ur
re
e
Dans les sculptures de pneus de première monte sont incorporés
perpendiculairement au sens de roulement des indicateurs d’usure
de 1,6 mm de haut
⇒fig. 174. Ces indicateurs d’usure sont
répartis à égale distance – 6 à 8 fois selon la marque – sur la
circonférence du pneu. Des repères sur les flancs des pneus (p.ex.
les lettres TWI ou des symboles triangulaires) indiquent la position
des indicateurs d’usure.
A A vvi
it
te
es
ss
se
es
s cco
on
ns
st
ta
an
nt
te
es
s éél
le
ev
vé
ée
es
s,
, uun
n ppn
ne
eu
u sso
ou
us
s-
-g
go
on
nf
fl
lé
é ees
st
t sso
ou
um
mi
is
s àà uun
n ttr
ra
av
va
ai
il
l
d de
e ffl
le
ex
xi
io
on
n ppl
lu
us
s iim
mp
po
or
rt
ta
an
nt
t eet
t ss’
’é
éc
ch
ha
au
uf
ff
fe
e ddo
on
nc
c ttr
ro
op
p.
. CCe
el
la
a ppe
eu
ut
t ppr
ro
ov
vo
oq
qu
ue
er
r uun
n
d dé
éc
co
ol
ll
le
em
me
en
nt
t dde
e lla
a bba
an
nd
de
e dde
e rro
ou
ul
le
em
me
en
nt
t eet
t mmê
êm
me
e ll’
’é
éc
cl
la
at
te
em
me
en
nt
t ddu
u ppn
ne
eu
u.
.
A
AT
TT
TE
EN
NT
TI
IO
ON
N !!
Page 212 of 272

208Faites-le vous-même
N
No
ot
ta
a
Lorsque la profondeur des sculptures – mesurée dans les rainures prèsdes
indicateurs d’usure – n’est plus que de 1,6 mm, la profondeur minimale des
sculptures admise par la loi est atteinte (d’autres valeurs peuvent
s’appliquer aux pays d’exportation).
K
Remplacement des jantes/des pneus
Pneus et jantes (roues à disque) sont des éléments importants de
la conception. C’est pourquoi il faut utiliser les pneus et les jantes
que nous homologuons. Ils sont exactement adaptés au type de
véhicule et contribuent largement à la bonne tenue de route et à
l’excellence des qualités routières. Pour assurer le comportement
du véhicule après avoir changé les pneus, SEAT conseille vivement
l’utilisation de pneus qui aient les mêmes caractéristiques que les
originels.
L Le
es
s SSe
er
rv
vi
ic
ce
es
s TTe
ec
ch
hn
ni
iq
qu
ue
es
s ddi
is
sp
po
os
se
en
nt
t dd'
'i
in
nf
fo
or
rm
ma
at
ti
io
on
ns
s àà jjo
ou
ur
r ssu
ur
r lle
es
s
p pn
ne
eu
us
s hho
om
mo
ol
lo
og
gu
ué
és
s ppa
ar
r ll'
'u
us
si
in
ne
e.
. EEn
n oou
ut
tr
re
e,
, dde
e nno
om
mb
br
re
eu
ux
x SSe
er
rv
vi
ic
ce
es
s
T Te
ec
ch
hn
ni
iq
qu
ue
es
s oof
ff
fr
re
en
nt
t uun
ne
e gga
am
mm
me
e éét
te
en
nd
du
ue
e dde
e ppn
ne
eu
us
s eet
t jja
an
nt
te
es
s.
.
•Les montages et les réparations des pneus exigent des
connaissances particulières et des outils spéciaux, c'est pourquoi
le remplacement des pneus ne devra être réalisé que par un
spécialiste.C Co
on
ns
se
ei
il
l aan
nt
ti
ip
po
ol
ll
lu
ut
ti
io
on
n
En raison des problèmes d'élimination des pneus usés, des outils spéciaux
nécessaires et des compétences requises, le remplacement des pneus
devrait être effectué de préférence par un Service Technique.
• Pour des raisons de sécurité routière, il faut autant que possible
ne pas remplacer les pneus séparément, mais au moins ceux d’un
même essieu. Montez toujours à l’avant les pneus ayant la plus
grande profondeur de sculptures.
• N’utilisez sur les quatre roues que des pneus à carcasse radiale
de même type, de même taille, de même dimensions
(circonférence de roulement) et si possible ayant le même dessin
de sculptures.
•Sur les véhicules équipés de traction intégrale, tous les pneus
doivent appartenir à la même marque. Dans le cas contraire,
l’accouplement visqueux augmenterait inutilement la proportion
de la traction arrière en faisant tourner les axes à des vitesses
différentes et pourrait provoquer des dommages.
• Si la roue de secours est de version différente que celle des
autres pneus utilisés (p.ex. pneus d’hiver ou pneus larges), la roue
de secours ne doit être utilisée qu’un court laps de temps en cas
de crevaison et en prenant des précautions pour la conduite. Il faut
la remplacer dès que possible par la roue normale du véhicule.
• Il ne faut jamais rouler avec des pneus ayant déjà servi et quand
on ne connaît pas l’utilisation qui en a été faite.
• Il est plus aisé de réaliser le bon choix lorsque l’on connaît les
désignations des pneus et leur signification. Ceux à carcasse
radiale ont la désignation suivante :
•L Lo
or
rs
sq
qu
ue
e lle
es
s rre
ep
pè
èr
re
es
s nne
e sso
on
nt
t ppl
lu
us
s vvi
is
si
ib
bl
le
es
s,
, cch
ha
an
ng
ge
ez
z lle
es
s ppn
ne
eu
us
s.
.
•L
Lo
or
rs
sq
qu
ue
e lle
es
s ppn
ne
eu
us
s sso
on
nt
t uus
sé
és
s,
, ppa
ar
rt
ti
ic
cu
ul
li
iè
èr
re
em
me
en
nt
t llo
or
rs
sq
qu
ue
e lle
e vvé
éh
hi
ic
cu
ul
le
e aat
tt
te
ei
in
nt
t
u un
ne
e vvi
it
te
es
ss
se
e éél
le
ev
vé
ée
e ssu
ur
r uun
ne
e cch
ha
au
us
ss
sé
ée
e hhu
um
mi
id
de
e,
, ll’
’a
ad
dh
hé
ér
re
en
nc
ce
e ddu
u ppn
ne
eu
u ssu
ur
r lla
a
c ch
ha
au
us
ss
sé
ée
e ddi
im
mi
in
nu
ue
e.
. LL’
’a
aq
qu
ua
ap
pl
la
an
ni
in
ng
g ppe
eu
ut
t aal
lo
or
rs
s sse
e ppr
ro
od
du
ui
ir
re
e.
.
A
AT
TT
TE
EN
NT
TI
IO
ON
N !!
Page 213 of 272

209 Faites-le vous-même
Pour rouler en toute sécuritéUtilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
La d
da
at
te
e dde
e ffa
ab
br
ri
ic
ca
at
ti
io
on
nest également indiquée sur le flanc du
pneu (éventuellement seulement sur la face intérieure de la roue) :
DOT...185 signifie que le pneumatique a été fabriqué la 18
ème
semaine de 2005.
S Si
i lle
e vvé
éh
hi
ic
cu
ul
le
e ddo
oi
it
t êêt
tr
re
e ééq
qu
ui
ip
pé
é uul
lt
té
ér
ri
ie
eu
ur
re
em
me
en
nt
t dde
e ppn
ne
eu
us
s eet
t dde
e
j ja
an
nt
te
es
s ddi
if
ff
fé
ér
re
en
nt
ts
s dde
e ll’
’é
éq
qu
ui
ip
pe
em
me
en
nt
t dd’
’o
or
ri
ig
gi
in
ne
e,
, iil
l ffa
au
ut
t tte
en
ni
ir
r cco
om
mp
pt
te
e dde
e
c ce
e qqu
ui
i ssu
ui
it
t ::Les Services Techniques savent quelles sont les possibilités
techniques du remplacement ou de l’équipement en deuxième
monte en pneus, jantes et enjoliveurs.
K
Boulons de roue
L Le
es
s bbo
ou
ul
lo
on
ns
s dde
e rro
ou
ue
e ddo
oi
iv
ve
en
nt
t êêt
tr
re
e ppr
ro
op
pr
re
es
s eet
t tto
ou
ur
rn
ne
er
r ffa
ac
ci
il
le
em
me
en
nt
t ––
n ne
e lle
es
s ggr
ra
ai
is
ss
se
er
r oou
u nne
e lle
es
s hhu
ui
il
le
ez
z een
n aau
uc
cu
un
n cca
as
s!
!
C Ce
et
tt
te
e ppr
ré
éc
ca
au
ut
ti
io
on
n ddo
oi
it
t êêt
tr
re
e ppr
ri
is
se
e nno
on
n sse
eu
ul
le
em
me
en
nt
t llo
or
rs
s ddu
u cch
ha
an
ng
ge
e-
-
m me
en
nt
t dd’
’u
un
ne
e rro
ou
ue
e ddé
éf
fe
ec
ct
tu
ue
eu
us
se
e,
, mma
ai
is
s aau
us
ss
si
i een
n cca
as
s dde
e rre
em
mp
pl
la
ac
ce
em
me
en
nt
t
d de
es
s ppn
ne
eu
us
s dd’
’é
ét
té
é ppa
ar
r dde
es
s ppn
ne
eu
us
s dd’
’h
hi
iv
ve
er
r eet
t iin
nv
ve
er
rs
se
em
me
en
nt
t.
.
K
p. ex. 1 19
95
5 // 665
5 RR 115
5 991
1 TT
1 19
95
5
= Largeur du pneu en mm
6 65
5
= Rapport hauteur/largeur en %
R R
=
Lettre caractéristique du type de pneu – ici R pour Radial
1 15
5
= Diamètre de la jante en pouces
9 91
1
= Indice de charge
T T
= Indice de vitesse
I Il
l nne
e ffa
au
ud
dr
ra
ai
it
t rro
ou
ul
le
er
r aav
ve
ec
c dde
es
s ppn
ne
eu
us
s dde
e ppl
lu
us
s dde
e 66 aan
ns
s qqu
u’
’e
en
n cca
as
s dd’
’u
ur
rg
ge
en
nc
ce
e
e et
t een
n cco
on
nd
du
ui
is
sa
an
nt
t aav
ve
ec
c lla
a ppr
ru
ud
de
en
nc
ce
e qqu
ui
i ss’
’i
im
mp
po
os
se
e.
.
A
AT
TT
TE
EN
NT
TI
IO
ON
N !!
• • PPo
ou
ur
r dde
es
s rra
ai
is
so
on
ns
s tte
ec
ch
hn
ni
iq
qu
ue
es
s,
, iil
l nn’
’e
es
st
t nno
or
rm
ma
al
le
em
me
en
nt
t ppa
as
s ppo
os
ss
si
ib
bl
le
e dd’
’u
ut
ti
il
li
is
se
er
r
d de
es
s jja
an
nt
te
es
s dd’
’a
au
ut
tr
re
es
s vvé
éh
hi
ic
cu
ul
le
es
s –– eet
t dda
an
ns
s cce
er
rt
ta
ai
in
ne
es
s cco
on
nd
di
it
ti
io
on
ns
s mmê
êm
me
e ppa
as
s
c ce
el
ll
le
es
s dd’
’u
un
n mmê
êm
me
e tty
yp
pe
e dde
e vvé
éh
hi
ic
cu
ul
le
e.
.
A
AT
TT
TE
EN
NT
TI
IO
ON
N !!
• • LL’
’u
ut
ti
il
li
is
sa
at
ti
io
on
n dde
e ppn
ne
eu
us
s eet
t/
/o
ou
u dde
e jja
an
nt
te
es
s qqu
ue
e nno
ou
us
s nn’
’a
av
vo
on
ns
s ppa
as
s hho
om
mo
ol
lo
og
gu
ué
és
s
p po
ou
ur
r vvo
ot
tr
re
e tty
yp
pe
e dde
e vvé
éh
hi
ic
cu
ul
le
e ppe
eu
uv
ve
en
nt
t ddi
im
mi
in
nu
ue
er
r lla
a ssé
éc
cu
ur
ri
it
té
é rro
ou
ut
ti
iè
èr
re
e.
. DDe
e ppl
lu
us
s,
,
e el
ll
le
e ppe
eu
ut
t rre
en
nd
dr
re
e nnu
ul
l lle
e cce
er
rt
ti
if
fi
ic
ca
at
t dde
e cco
on
nf
fo
or
rm
mi
it
té
é ddu
u vvé
éh
hi
ic
cu
ul
le
e.
.
• • LLe
es
s jja
an
nt
te
es
s eet
t lle
es
s bbo
ou
ul
lo
on
ns
s dde
e rro
ou
ue
es
s sso
on
nt
t aad
da
ap
pt
té
és
s lle
es
s uun
ns
s aau
ux
x aau
ut
tr
re
es
s dde
e ppa
ar
r
l le
eu
ur
r cco
on
nc
ce
ep
pt
ti
io
on
n.
.
C C’
’e
es
st
t ppo
ou
ur
rq
qu
uo
oi
i,
, llo
or
rs
s dde
e tto
ou
ut
t rre
em
mp
pl
la
ac
ce
em
me
en
nt
t ppa
ar
r dd’
’a
au
ut
tr
re
es
s jja
an
nt
te
es
s ((p
p.
.e
ex
x.
. jja
an
nt
te
es
s
e en
n aal
ll
li
ia
ag
ge
e llé
ég
ge
er
r oou
u rro
ou
ue
es
s mmu
un
ni
ie
es
s dde
e ppn
ne
eu
us
s dd’
’h
hi
iv
ve
er
r)
),
, iil
l ffa
au
ut
t uut
ti
il
li
is
se
er
r lle
es
s
b bo
ou
ul
lo
on
ns
s dde
e rro
ou
ue
e cco
or
rr
re
es
sp
po
on
nd
da
an
nt
ts
s,
, aay
ya
an
nt
t lla
a llo
on
ng
gu
ue
eu
ur
r aap
pp
pr
ro
op
pr
ri
ié
ée
e eet
t uun
ne
e
f fo
or
rm
me
e dde
e cca
al
lo
ot
tt
te
e ssp
ph
hé
ér
ri
iq
qu
ue
e.
. LLa
a bbo
on
nn
ne
e ffi
ix
xa
at
ti
io
on
n dde
es
s rro
ou
ue
es
s eet
t lle
e
f fo
on
nc
ct
ti
io
on
nn
ne
em
me
en
nt
t ddu
u ssy
ys
st
tè
èm
me
e dde
e ffr
re
ei
in
na
ag
ge
e een
n ddé
ép
pe
en
nd
de
en
nt
t.
.
• • SSi
i ll’
’o
on
n mmo
on
nt
te
e uul
lt
té
ér
ri
ie
eu
ur
re
em
me
en
nt
t dde
es
s een
nj
jo
ol
li
iv
ve
eu
ur
rs
s dde
e rro
ou
ue
e,
, iil
l ffa
au
ut
t vve
ei
il
ll
le
er
r àà uun
n
a ap
pp
po
or
rt
t dd’
’a
ai
ir
r ssu
uf
ff
fi
is
sa
an
nt
t ppo
ou
ur
r gga
ar
ra
an
nt
ti
ir
r lle
e rre
ef
fr
ro
oi
id
di
is
ss
se
em
me
en
nt
t dde
es
s ffr
re
ei
in
ns
s.
.
A
AT
TT
TE
EN
NT
TI
IO
ON
N !! ((s
su
ui
it
te
e)
)
Page 214 of 272

210Faites-le vous-même
Permutation des roues
Dans le cas d’une usure nettement plus importante des pneus
avant, il est recommandé de permuter les roues avant avec les
roues arrière conformément au schéma ci-dessus. Tous les pneus
ont ainsi à peu près la même longévité.
Dans certains cas d'usure, il est préférable d'effectuer une
permutation des roues en diagonale. Pour plus de détails,
adressez-vous à un Service Technique.
K
Pneus d’hiver
En cas de montage de pneus d’hiver, il faut tenir compte des
points suivants:
• Pour préserver au mieux les qualités routières du véhicule, les
pneus d’hiver doivent être montés sur les quatre roues.
• Les pneus d’hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque la
profondeur de leurs sculptures est inférieure à 4 mm.
Les limitations de vitesse suivantes s’appliquent aux pneus
d’hiver:
Indice de vitesse Q: 160 km/h
Indice de vitesse T: 190 km/h
Indice de vitesse H: 210 km/h
AL0-136Fig. 175
E En
n cco
on
nd
di
it
ti
io
on
ns
s dde
e rro
ou
ut
te
e hhi
iv
ve
er
rn
na
al
le
es
s,
, lle
es
s qqu
ua
al
li
it
té
és
s rro
ou
ut
ti
iè
èr
re
es
s ddu
u vvé
éh
hi
ic
cu
ul
le
e
a au
ug
gm
me
en
nt
te
en
nt
t cco
on
ns
si
id
dé
ér
ra
ab
bl
le
em
me
en
nt
t ssi
i vvo
ou
us
s mmo
on
nt
te
ez
z dde
es
s ppn
ne
eu
us
s dd’
’h
hi
iv
ve
er
r,
, cc’
’e
es
st
t
a au
us
ss
si
i lle
e cca
as
s ssu
ur
r lle
es
s vve
er
rs
si
io
on
ns
s ééq
qu
ui
ip
pé
ée
es
s dde
e ttr
ra
ac
ct
ti
io
on
n tto
ot
ta
al
le
e*
*.
.
L Le
es
s ppn
ne
eu
us
s dd’
’é
ét
té
é sso
on
nt
t mmo
oi
in
ns
s aan
nt
ti
id
dé
ér
ra
ap
pa
an
nt
ts
s ssu
ur
r lla
a nne
ei
ig
ge
e eet
t lla
a ggl
la
ac
ce
e ddu
u ffa
ai
it
t dde
e
l le
eu
ur
r cco
on
nc
ce
ep
pt
ti
io
on
n ((l
la
ar
rg
ge
eu
ur
r,
, mmé
él
la
an
ng
ge
e dde
e ggo
om
mm
me
es
s,
, dde
es
ss
si
in
n dde
es
s ssc
cu
ul
lp
pt
tu
ur
re
es
s,
, eet
tc
c.
.)
).
.
A
AT
TT
TE
EN
NT
TI
IO
ON
N !!
V Vo
ou
us
s nne
e dde
ev
ve
ez
z een
n aau
uc
cu
un
n cca
as
s ddé
ép
pa
as
ss
se
er
r lla
a vvi
it
te
es
ss
se
e mma
ax
xi
im
ma
al
le
e aad
dm
mi
is
ss
si
ib
bl
le
e dde
e
v vo
os
s ppn
ne
eu
us
s dd’
’h
hi
iv
ve
er
r.
. CCe
el
la
a rri
is
sq
qu
ue
e een
n eef
ff
fe
et
t dd’
’e
en
nt
tr
ra
aî
în
ne
er
r uun
ne
e aav
va
ar
ri
ie
e dde
es
s ppn
ne
eu
us
s,
,
d do
on
nc
c dde
e ppr
ro
ov
vo
oq
qu
ue
er
r uun
n ggr
ra
av
ve
e aac
cc
ci
id
de
en
nt
t.
.
A
AT
TT
TE
EN
NT
TI
IO
ON
N !!
Page 215 of 272

211 Faites-le vous-même
Pour rouler en toute sécuritéUtilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
D
Da
an
ns
s cce
er
rt
ta
ai
in
ns
s ppa
ay
ys
s,
, uun
n aau
ut
to
oc
co
ol
ll
la
an
nt
t cco
or
rr
re
es
sp
po
on
nd
da
an
nt
t ees
st
t ddo
on
nc
c êêt
tr
re
e
p pl
la
ac
cé
é dda
an
ns
s lle
e cch
ha
am
mp
p vvi
is
su
ue
el
l ddu
u cco
on
nd
du
uc
ct
te
eu
ur
r ssu
ur
r lle
es
s vvé
éh
hi
ic
cu
ul
le
es
s
s su
us
sc
ce
ep
pt
ti
ib
bl
le
es
s dde
e ddé
ép
pa
as
ss
se
er
r cce
et
tt
te
e vvi
it
te
es
ss
se
e.
. SSi
i nné
éc
ce
es
ss
sa
ai
ir
re
e rre
en
nd
de
ez
z-
-v
vo
ou
us
s
à à uun
n SSe
er
rv
vi
ic
ce
e TTe
ec
ch
hn
ni
iq
qu
ue
e.
.
Veuillez tenir compte des réglementations qui pourraient être
différentes autres dans les pays.
• A la place des pneus d’hiver, il est également possible d’utiliser
des pneus tous temps.
• En cas de crevaison, il faut tenir compte des indications relatives
à l’utilisation de la roue de secours en page 208.
• Ne roulez pas inutilement avec des pneus d’hiver, car sur routes
dégagées (sans neige ni verglas), les pneus d’été présentent de
meilleures qualités routières.
C Co
on
ns
se
ei
il
l aan
nt
ti
ip
po
ol
ll
lu
ut
ti
io
on
n
C’est également par égard pour l’environnement que les pneus d’été
devraient être remontés dès que possible, car normalement, leurs bruits de
roulement, leur usure et la consommation de carburant sont moindres.
K
Chaînes antidérapage
L’installation de ces chaînes est permise sur les roues avant,
même lorsqu’il s’agit de véhicules équipés de traction totale*.
L’utilisation de chaînes sur les pneus 195/65 R 15.
I Il
l nne
e ffa
au
ut
t uut
ti
il
li
is
se
er
r qqu
ue
e lle
es
s cch
ha
aî
în
ne
es
s àà mma
ai
il
ll
lo
on
ns
s ffi
in
ns
s nne
e ddé
ép
pa
as
ss
sa
an
nt
t ppa
as
s
p pl
lu
us
s dde
e 115
5 mmm
m ((y
y cco
om
mp
pr
ri
is
s ffe
er
rm
me
et
tu
ur
re
e)
).
.En cas d'utilisation de chaînes antidérapantes, il faudra démonter
les enjoliveurs pleins et les enjoliveurs circulaires de jantes. Dans
ce cas, il faudra protéger les boulons de roue avec des capuchons
de protection disponibles dans les Service Techniques.
Lors de parcours sur des routes non enneigées, il faut retirer les
chaînes. Sinon, elles diminuent les qualités routières,
endommagent les pneus et sont rapidement détériorées.
Dans certains pays, la vitesse max. autorisée avec des chaînes
antidérapantes est de 50 km/h.
K
C Ch
ha
an
ng
ge
em
me
en
nt
t dde
e rro
ou
ue
e
Travaux ultérieurs
•E En
n cca
as
s dde
e ccr
re
ev
va
ai
is
so
on
n dd’
’u
un
n ppn
ne
eu
u,
, gga
ar
re
ez
z lle
e vvé
éh
hi
ic
cu
ul
le
e lle
e ppl
lu
us
s llo
oi
in
n ppo
os
ss
si
ib
bl
le
e
d de
e lla
a cci
ir
rc
cu
ul
la
at
ti
io
on
n.
. SSi
i nné
éc
ce
es
ss
sa
ai
ir
re
e,
, een
nc
cl
le
en
nc
ch
he
ez
z lle
e ssi
ig
gn
na
al
l dde
e ddé
ét
tr
re
es
ss
se
e eet
t ppl
la
ac
ce
ez
z
l le
e ttr
ri
ia
an
ng
gl
le
e dde
e ssi
ig
gn
na
al
li
is
sa
at
ti
io
on
n –– rre
es
sp
pe
ec
ct
te
ez
z lle
es
s ppr
re
es
sc
cr
ri
ip
pt
ti
io
on
ns
s ddu
u cco
od
de
e dde
e lla
a
r ro
ou
ut
te
e.
.
•F
Fa
ai
it
te
es
s dde
es
sc
ce
en
nd
dr
re
e tto
ou
us
s lle
es
s ooc
cc
cu
up
pa
an
nt
ts
s ddu
u vvé
éh
hi
ic
cu
ul
le
e.
. CCe
es
s dde
er
rn
ni
ie
er
rs
s dde
ev
vr
ra
ai
ie
en
nt
t
s se
e tte
en
ni
ir
r een
n dde
eh
ho
or
rs
s dde
e lla
a zzo
on
ne
e dde
e dda
an
ng
ge
er
r ((p
pa
ar
r eex
xe
em
mp
pl
le
e dde
er
rr
ri
iè
èr
re
e lle
es
s
g gl
li
is
ss
si
iè
èr
re
es
s dde
e ssé
éc
cu
ur
ri
it
té
é)
).
.
•S
Se
er
rr
re
ez
z àà ffo
on
nd
d lle
e ffr
re
ei
in
n àà mma
ai
in
n eet
t cca
al
le
ez
z lla
a rro
ou
ue
e ddu
u ccô
ôt
té
é oop
pp
po
os
sé
é aav
ve
ec
c uun
ne
e
p pi
ie
er
rr
re
e oou
u uun
n oob
bj
je
et
t ssi
im
mi
il
la
ai
ir
re
e.
.
•E
En
n cca
as
s dde
e cco
on
nd
du
ui
it
te
e aav
ve
ec
c uun
ne
e rre
em
mo
or
rq
qu
ue
e,
, ddé
éc
cr
ro
oc
ch
he
ez
z lla
a rre
em
mo
or
rq
qu
ue
e ddu
u
v vé
éh
hi
ic
cu
ul
le
e ttr
ra
ac
ct
te
eu
ur
r aav
va
an
nt
t dde
e rre
em
mp
pl
la
ac
ce
er
r uun
ne
e rro
ou
ue
e.
.
A
AT
TT
TE
EN
NT
TI
IO
ON
N !!
Page 216 of 272

212Faites-le vous-même
P
Pr
ru
ud
de
en
nc
ce
e !!
Effectuez le changement de la roue sur une surface le plus horizontale
possible.
• Retirez l’outillage de bord du véhicule.
• Retirez la roue de secours de son support.
• Enlevez les enjoliveurs:
– Enlevez les enjoliveurs de boulons de roue.
– Enlevez l’enjoliveur central ou l’enjoliveur plein avec la clé pour
boulons de roue et l’étrier métallique.
K
Dévisser les boulons de roue
• Poussez la clé sur le boulon de roue ⇒ fig. 176, jusqu’en butée
et tournez-la vers la gauche en la tenant le plus près possible de
son extrémité.Si les boulons de roue ne se dévissent pas, il est possible au
besoin d’appuyer prudemment avec un pied sur l’extrémité de la
clé. Tenez-vous alors bien d’aplomb et retenez-vous au véhicule.
Desserrez d’un tour environ les boulons de roue.
Pour desserrer le boulon antivol de roue*, veuillez tenir compte
des remarques de la page 214.
K
Levage du véhicule
B45-082CFig. 176
Fig. 177AL0-0137
Page 217 of 272

213 Faites-le vous-même
Pour rouler en toute sécuritéUtilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
• Points de prise du cric
– Des repères frappés respectivement à l’avant et à l’arrière sur le
bas de caisse servent à repérer les endroits où la griffe du cric doit
entourer la feuillure verticale du bas de caisse – voir flèches sur la
figure.
– Déployez la griffe du cric en tournant la manivelle jusqu’à ce que
le cric se positionne juste sous le véhicule.
– La griffe du cric doit entourer la nervure verticale du bas de
caisse pour éviter le ripage du cric lorsque vous soulevez le
véhicule
⇒ fig. 178.– Sur sol mou, interposez un grand support solide sous la semelle
du cric.
– Ajustez le cric tout en continuant à faire monter la griffe du cric
jusqu’à ce qu’elle s’applique sur le véhicule.
– Soulevez le véhicule jusqu’à ce que la roue décolle du sol.
K
Démontage et montage de la roue
– Dévissez les boulons de roue, déposez-les sur un support propre
(enjoliveur de roue, chiffon, papier) à côté du cric et retirez la roue.
– Mettez en place la roue de secours et serrez légèrement tous les
boulons de roue. Les boulons doivent être propres et faciles à
serrer – ne les enduisez en aucun cas de graisse ou d’huile.
– Redescendez le véhicule et bloquez les boulons en les serrant en
diagonale.
– Reposez les enjoliveurs de roue.
– Placez la roue défectueuse dans le support de roue de secours et
fixez-la solidement
⇒chapitre "Roue de secours".
N No
ot
ta
a
•
• AAp
pr
rè
ès
s lle
e rre
em
mp
pl
la
ac
ce
em
me
en
nt
t dde
e lla
a rro
ou
ue
e,
, iil
l ffa
au
ut
t tte
en
ni
ir
r cco
om
mp
pt
te
e dde
e cce
e qqu
ui
i ssu
ui
it
t:
:
– – VVé
ér
ri
if
fi
ie
ez
z iim
mm
mé
éd
di
ia
at
te
em
me
en
nt
t lla
a ppr
re
es
ss
si
io
on
n dde
e ggo
on
nf
fl
la
ag
ge
e dde
e lla
a rro
ou
ue
e dde
e sse
ec
co
ou
ur
rs
s
m mo
on
nt
té
ée
e.
.
– – FFa
ai
it
te
es
s cco
on
nt
tr
rô
ôl
le
er
r ddè
ès
s qqu
ue
e ppo
os
ss
si
ib
bl
le
e lle
e cco
ou
up
pl
le
e dde
e sse
er
rr
ra
ag
ge
e dde
es
s bbo
ou
ul
lo
on
ns
s dde
e
r ro
ou
ue
e aau
u mmo
oy
ye
en
n dd’
’u
un
ne
e ccl
lé
é ddy
yn
na
am
mo
om
mé
ét
tr
ri
iq
qu
ue
e.
. LLe
e cco
ou
up
pl
le
e dde
e sse
er
rr
ra
ag
ge
e ees
st
t dde
e 117
70
0
N Nm
m ssu
ur
r lle
es
s jja
an
nt
te
es
s een
n aac
ci
ie
er
r eet
t een
n aal
ll
li
ia
ag
ge
e llé
ég
ge
er
r.
.
S Si
i vvo
ou
us
s aav
ve
ez
z cco
on
ns
st
ta
at
té
é ppe
en
nd
da
an
nt
t lle
e cch
ha
an
ng
ge
em
me
en
nt
t dde
e lla
a rro
ou
ue
e qqu
ue
e lle
es
s bbo
ou
ul
lo
on
ns
s
d de
e rro
ou
ue
e sso
on
nt
t cco
or
rr
ro
od
dé
és
s eet
t sse
e vvi
is
ss
se
en
nt
t mma
al
l,
, rre
em
mp
pl
la
ac
ce
ez
z-
-l
le
es
s ppa
ar
r dde
es
s bbo
ou
ul
lo
on
ns
s
n ne
eu
uf
fs
s aav
va
an
nt
t lle
e cco
on
nt
tr
rô
ôl
le
e ddu
u cco
ou
up
pl
le
e dde
e sse
er
rr
ra
ag
ge
e.
.
Fig. 178AL0-138
S Si
i vvo
ou
us
s nne
e ppo
os
si
it
ti
io
on
nn
ne
ez
z ppa
as
s lle
e ccr
ri
ic
c ssu
ur
r lle
es
s ppo
oi
in
nt
ts
s ssi
ig
gn
na
al
lé
és
s oou
u ddé
éc
cr
ri
it
ts
s,
, vvo
ou
us
s
r ri
is
sq
qu
ue
ez
z dd’
’e
en
nd
do
om
mm
ma
ag
ge
er
r lle
e vvé
éh
hi
ic
cu
ul
le
e.
. DDe
e ppl
lu
us
s,
, vvo
ou
us
s rri
is
sq
qu
ue
ez
z dde
e vvo
ou
us
s bbl
le
es
ss
se
er
r.
.
A
AT
TT
TE
EN
NT
TI
IO
ON
N !!
Page 218 of 272

214Faites-le vous-même
D
D’
’i
ic
ci
i llà
à,
, iil
l ees
st
t ppr
ru
ud
de
en
nt
t dde
e nne
e rro
ou
ul
le
er
r qqu
u’
’à
à vvi
it
te
es
ss
se
e mmo
od
dé
ér
ré
ée
e.
.
•La roue défectueuse devrait être réparée dès que possible.
Remarque sur les pneus à profil unidirectionnel
Avec des pneus à profil unidirectionnel (reconnaissables aux
flèches indiquant le sens de rotation sur le flanc du pneu), il faut
impérativement respecter le sens de rotation. Cette mesure
garantit des propriétés de roulage optimales quant à
l’aquaplanage, l’accrochage, les bruits et l’abrasion.
Si, en cas de crevaison, la roue de secours doit être montée dans
le sens contraire de rotation, elle ne doit être utilisée que
provisoirement dans ces conditions. Les propriétés de roulage
optimales du pneu en matière d’aquaplanage, de niveau sonore et
de tenue à l’abrasion ne sont plus entièrement garanties.
Nous recommandons d’en tenir particulièrement compte par temps
de pluie et d’adapter la vitesse à l’état de la chaussée.
Vous devriez faire remplacer dès que possible le pneu défectueux
pour bénéficier de nouveau pleinement des avantages offerts par
le principe du pneu à profil unidirectionnel.Le cas échéant, montez dans le sens de rotation prescrit le pneu
installé dans le sens inverse de rotation.
K
Boulons antivol de roues*
L Lo
or
rs
sq
qu
ue
e lle
e vvé
éh
hi
ic
cu
ul
le
e ees
st
t ééq
qu
ui
ip
pé
é uul
lt
té
ér
ri
ie
eu
ur
re
em
me
en
nt
t dde
e ppn
ne
eu
us
s oou
u dde
e jja
an
nt
te
es
s aau
ut
tr
re
es
s
q qu
ue
e cce
eu
ux
x dde
e ppr
re
em
mi
iè
èr
re
e mmo
on
nt
te
e,
, iil
l ffa
au
ut
t iim
mp
pé
ér
ra
at
ti
iv
ve
em
me
en
nt
t tte
en
ni
ir
r cco
om
mp
pt
te
e dde
es
s
r re
em
ma
ar
rq
qu
ue
es
s cco
or
rr
re
es
sp
po
on
nd
da
an
nt
te
es
s ffi
ig
gu
ur
ra
an
nt
t àà lla
a ppa
ag
ge
e 220
08
8.
.
K
A AT
TT
TE
EN
NT
TI
IO
ON
N !!
2
1
AL0-053
B7M-0001
Fig. 179
Fig. 180
Page 219 of 272

215 Faites-le vous-même
Pour rouler en toute sécuritéUtilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Les jantes en alliage léger de l’Alhambra disposent de vis de roue
antivol. L’adaptateur spécial pour ce type de vis se trouve dans le
logement de la boîte à outils.
Lors d’un changement de roue, il faut procéder comme suit:
• Glissez d’abord l’adaptateur
2jusqu’en butée dans le creux en
forme d’étoile du boulon de roue antivol1⇒ fig. 179.
• Glissez la clé pour boulons de roue (prise dans l’outillage de
bord) jusqu’en butée sur l’adaptateur
2et desserrez ou serrez le
boulon de roue
⇒chapitre "Changement d’une roue".
N No
ot
ta
a
• Il est conseillé de toujours ranger l’adaptateur dans son logementdisposé
à cet effet dans la boîte à outils⇒fig. 180.
• Si vous perdez l’adaptateur
⇒fig. 1792, votre concessionnaire SEAT
pourra se procurer un adaptateur de remplacement à l’aide de la carte
codée (qui se trouve dans l’outillage de bord).
V Vo
ou
us
s dde
ev
vr
ri
ie
ez
z cco
on
ns
se
er
rv
ve
er
r lla
a cca
ar
rt
te
e cco
od
dé
ée
e àà ppa
ar
rt
t –– een
n aau
uc
cu
un
n cca
as
s dda
an
ns
s lle
e
v vé
éh
hi
ic
cu
ul
le
e ––,
, cca
ar
r sse
eu
ul
le
e cce
et
tt
te
e cca
ar
rt
te
e cco
od
dé
ée
e ppe
er
rm
me
et
t dde
e sse
e ppr
ro
oc
cu
ur
re
er
r dde
es
s
a ad
da
ap
pt
ta
at
te
eu
ur
rs
s dde
e rre
em
mp
pl
la
ac
ce
em
me
en
nt
t.
.
K
F
Fu
us
si
ib
bl
le
es
s
Les différents circuits électriques sont protégés par des fusibles.
Tous les lève-glaces électriques sont protégés en commun par un
coupe-circuit automatique qui se met hors circuit en cas de
surcharge (p. ex. lorsque les glaces sont immobilisées par le gel) et
se remet automatiquement en marche après quelques secondes.Il est recommandé d’avoir toujours dans le véhicule quelques
fusibles de rechange.
Coloris-repères des fusibles
K
N Ne
e ““r
ra
af
fi
is
st
to
ol
le
ez
z”
” een
n aau
uc
cu
un
n cca
as
s lle
es
s ffu
us
si
ib
bl
le
es
s ddé
éf
fe
ec
ct
tu
ue
eu
ux
x eet
t nne
e lle
es
s rre
em
mp
pl
la
ac
ce
ez
z
p pa
as
s ppa
ar
r dde
es
s ffu
us
si
ib
bl
le
es
s dde
e ppl
lu
us
s ffo
or
rt
t aam
mp
pé
ér
ra
ag
ge
e:
: cce
el
la
a rri
is
sq
qu
ue
er
ra
ai
it
t dde
e cca
au
us
se
er
r dde
es
s
d dé
ég
gâ
ât
ts
s een
n dd’
’a
au
ut
tr
re
es
s ppo
oi
in
nt
ts
s dde
e ll’
’é
éq
qu
ui
ip
pe
em
me
en
nt
t éél
le
ec
ct
tr
ri
iq
qu
ue
e.
. UUn
n iin
nc
ce
en
nd
di
ie
e rri
is
sq
qu
ue
e
m mê
êm
me
e dde
e sse
e ddé
éc
cl
la
ar
re
er
r dda
an
ns
s cce
er
rt
ta
ai
in
ne
es
s cco
on
nd
di
it
ti
io
on
ns
s.
.
K
A
AT
TT
TE
EN
NT
TI
IO
ON
N !!
C Co
ou
ul
le
eu
ur
rA
Am
mp
pè
èr
re
es
s
violet 3
beige 5
marron 7,5
rouge 10
bleu 15
jaune 20
blanc 25
vert 30
Page 220 of 272

216Faites-le vous-même
Remplacement des fusibles
Respectez toutes les recommandations de sécurité figurant au
chapitre "Compartiment moteur" avant de réaliser tout travail sur le
bloc moteur ou dans le compartiment moteur.
Les fusibles se trouvent dans le tableau de bord, derrière le
couvercle
⇒fig. 45 etfig. 181.
Certains modèles disposent d’autres fusibles dans le
compartiment moteur, situés par exemple au-dessus de la batterie.
• Déconnectez l’allumage et le consommateur touché par la panne.
• Otez le couvercle
⇒fig. 181.
• Vous trouverez des pinces en plastique* dans le couvercle ou
dans la boîte à fusibles, permettant d’enlever le fusible
défectueux.
• La disposition des fusibles est décrite sur le couvercle de la boîte
à fusibles.• Enlevez le fusible correspondant.
• Remplacez le fusible grillé – reconnaissable à la lame de métal
fondue – par un fusible neuf de même ampérage.
• Remettez en place le couvercle.
• Si, après un court laps de temps, un fusible neuf grille de
nouveau, il faut faire vérifier immédiatement le système électrique
par un Service Technique.
K
Emplacement des fusibles
L’emplacement des fusibles est indiquée avec une inscription sur
le couvercle de la boîte des fusibles.
Le sens des symboles sont les suivants :
AL0-139Fig. 181
S Sy
ym
mb
bo
ol
le
eS
Si
ig
gn
ni
if
fi
ic
ca
at
ti
io
on
n
Feux de croisement
Feux de route
Réglage de la portée des phares
Feux de stationnement
Feux de brouillard
Feux arrière de brouillard
Feux de marche arrière
Clignotants
Feux de détresse
Eclairage du tableau de bord